Maele with English Explanations
LEELE | ENGLISH LITERAL | ENGLISH EXPLANATION | |
---|---|---|---|
1 | Go adima motho ditsebe. | To lend someone your ears. | To listen to someone. |
2 | Go aga mo pelong ya motho. | To reside in one’s heart. | To be loved greatly. |
3 | Go aketsa tsorwane. | To deceive the gullet. | To have a very light snack. |
4 | Go akga matsogo/diatla. | To drag ones hands. | To walk with nothing in hand, particularly if you were expected to help carry. |
5 | Go akga/goga dinao. | To drag ones feet. | To work/walk very slowly having no pressure. |
6 | Go akga/nna leleme. | To dangle one’s tongue. | To be a courier of lies. |
7 | Go anetswa dipodi. | To have someone milk your goats dry. | To be taken advantage of/gotten the better of. |
8 | Go anywa phiri. | To nurse [breastfeed] from a hyaena. | To drool in one’s sleep. |
9 | Go apara kobo le motho. | To share a blanket with someone. | To firmly rebuke a person. |
10 | Go apara/rwala ditsebe. | To wear one’s ears (as cosmetics). | To be ignorant/unaware of things that happen(ed) in your vicinity. |
11 | Go aparwa ke lefifi. | To be covered by darkness. | To comouflage in darkness. |
12 | Go apaya ke lonao. | To cook using your feet. | To visit people, targeting to get your meals from them. |
13 | Go apeela mo lephogong. | To cook on a feather. | To have false expectations. |
14 | Go apeela thukwi/noko le mala. | To cook an animal’s meat together with its entrails. | To concoct. |
15 | Go apesiwa kobo ka letshoba. | To be forced to use a blanket with holes. | To be made to suffer. |
16 | Go atamela monyo. | To be close to the morning dew. | To be short (stature). |
17 | Go baba lonao. | To have an itchy foot. | To be unable to stay in one place. |
18 | Go bapalela mo kgetsing e e letshoba | To collect into a bag with holes. | To work hard without gaining anything. |
19 | Go bapelwa le digarawe. | Having shovels and spades on standby. | Being so sick that people assume you are soon to die. |
20 | Go bapolana ka mafoko. | To crucify with words. | To verbally assault each other. |
21 | Go bapolela dimapo tlapeng. | To hammer nails onto a rock. | To waste time on something that won’t yield. |
22 | Go batla gotswana lwa phiri. | To identify the thief among hyaenas. | Searching for something you are unlikely to find. |
23 | Go baya bobi matlhong. | To obstruct ones eyes with webs. | To deceive someone to hide the truth. |
24 | Go baya fa ntshung. | To place something in the gizzard. | To eat. |
25 | Go baya motho lefoko. | To place a word on a person. | To make a strong appeal or instruction to someone, or to show a person reason. |
26 | Go baya motho leswabi. | To hold one in a dry fold. | To hold a grudge. |
27 | Go baya motho mabele a kgomo. | To place the teats of a cow on a person. | Corporal punishment, four strokes/lashes. |
28 | Go baya motho mabele a kolobe/ntša. | To place the teats of a pig/dog on a person. | Corporal punishment, many strokes/lashes. |
29 | Go baya motho mabele a podi. | To place the teats of a goat on a person. | Corporal punishment, two strokes/lashes. |
30 | Go baya pelo. | To put down your heart. | To be patient and not dispair. |
31 | Go baya sengwe letlhaku. | To place a bush on something. | To undertake to do something in future. |
32 | Go baya tau botsetse. | To act midwife to a lioness. | To be brave and calm in a dangerous situation. |
33 | Go beeletsa motlhatswa ka tshega. | To lay a rug on a berry to mark ownership. | To show ownership with property. |
34 | Go bega pitsa o tshotse molelo. | To report the meal ready while you are still making the fire to cook it. | To declare something that is yet to be concluded as done (based on faith that it will be). |
35 | Go betsana/itaana ka noga e utlwa. | To strike each other with a live snake. | To be in epic conflict with one another. |
36 | Go betwa ke pelo. | To be choked by one’s own heart. | To be passionately angry. |
37 | Go bewa sebata se sentsho. | To have a panther set upon you. | To be accused of a henious act. |
38 | Go bina motho phuphu. | To dance on one’s grave. | To celebrate another person’s misfortunes. |
39 | Go bipa mpa ka mabele. | To protect ones belly [pregnancy] with their breasts. | Nepotism. |
40 | Go bipolola momela. | To uncover the brewing brew. | To reveal a secret. |
41 | Go bitsa kgomo le namane. | Costing a cow together with its young. | To be overly expensive. |
42 | Go bo bana ba wela mo isong. | Where the children are falling into the cooking fire. | Where there is no food to eat, due to impovershment. |
43 | Go bo dikgomo di sia ka marole. | Where cows are running off with their calves. | Where one is losing control of the situation. |
44 | Go bo maoto a nkga tsela. | Where one’s feet smell of road. | Where one is on the verge of leaving. |
45 | Go bo metsi a tsena mo mantlong. | Where [flood] water is flowing into houses. | Where one is losing control of the situation. |
46 | Go bo mogwang o ile borwa. | Where the shoot has gone south. | The end of an event. |
47 | Go bo moretlwa o lelela boatleng. | Where the whip screams/shouts indiscrimnantly. | Corporal punishment being carried out en-masse. |
48 | Go bo motseto o fapogile marago. | Where the napkin has fallen out of alignment. | Where one is losing control of the situation. |
49 | Go bo motsetse a ja ka letsogo. | Where the nursing mother is forced to eat by hand. | Where the situation is very dire. |
50 | Go bo mpuru a faretswe. | Where the calf is stuck in the birthing canal. | Where the situation is very dire. |
51 | Go bo pelo e rotha madi. | Where the heart is bleeding. | Extreme emotional pain. |
52 | Go bo setoropo se napetse. | Where the knot has become too tight to untie | Where the problem has reached a level where it seems unsolvable. |
53 | Go bo tsela e tsene ka sekgwa. | Where the path leads deeper into the forest. | Where one is losing control of the situation. |
54 | Go bobisa mmutla. | To deceive a hare. | To have a very light nap. |
55 | Go bogola poo e tsweletse ka go bopa. | To bark at a bull that continues to bellow (ignoring you). | To keep retrying unsuccessfully. |
56 | Go bokalatsa dintshi. | To touch your eye lashes together. | To have a very light nap. |
57 | Go bona sengwe ka letshotsha. | To find something by accident | To find something by accident. |
58 | Go bona/kopana le lerwa/nta le fuduga. | To encounter an mite/flea moving to a new host. | To get in big trouble. |
59 | Go bonela motho letsatsi pele. | To have seen the sun before another person. | To be born or more experienced first. |
60 | Go bontsha motho dinaledi. | To show a person stars. | To hit someone so hard he gets a concussion. |
61 | Go bopela motho kgomo ya mmopa. | To create one a clay cow. | To create falsities about a person, which some people actually believe. |
62 | Go bowa ka nngobana e sa fotlhwa. | To return with your sweet reed unattended. | To fail in your endevour. |
63 | Go bua diphirimisi. | To speak depressives. | To speak worthless and perhaps depressing words. |
64 | Go bua gabedi. | To speak doublly. | To decieve people by self-contradicting. |
65 | Go bua ka pelo. | To talk with your heart. | To be lost in thought. |
66 | Go busa ka seroophate | Ruling with a y-staff. | Having an abusive dictatorship government. |
67 | Go di ema ema. | To stand around. | To be in deep deep trouble. |
68 | Go di emela. | To stand for them. | To face the consequences. |
69 | Go di ga o di tlatsa kobo di sena morwadi. | To fill them up although there is nobody to carry them. | To create larger problems than you can handle by overestimating your capabilities. |
70 | Go di gadikela go di phura. | Frying them to injure your teeth. | Doing something which you know will most likely hurt you. |
71 | Go di gama o sa di tlhapela. | Having to milk them without having washed your hands. | To be in deep deep trouble. |
72 | Go di gamela mo thotaneng/ mokgokoloseng. | Having to milk them on a slope. | To be in deep deep trouble. |
73 | Go di kapa. | To catch them. | To be intoxicated. |
74 | Go di tlhaolela di bekerwe. | Removing the ewes from the rams when they have already been mated. | To take action/react too late. |
75 | Go dira ka meno a maleele. | To do it with long teeth. | To do something although you do not want to. |
76 | Go direlwa fela o se naga. | To get things done for you even though you are not a piece of land. | To accumulate things without struggle or much work. |
77 | Go duba motshelo. | To stir up the party/conference. | To mess up or cause conflict. |
78 | Go duba thankga. | To kneed a heap. | To have a very large load of work to do. |
79 | Go dumedisa mhikwana. | To greet the midwife’s stick. | To see a newborn baby. |
80 | Go e latswa bobe. | Licking it too much. | Talking too much/incessantly about one thing. |
81 | Go e pega thaba e tlhotsa. | Making it climb a hill while it’s limping. | To increase someones problems. |
82 | Go ela motho ka dinakana bodibeng. | To disappear into a river pool – horns and all. | To forego a promise to another person who still continues to wait. |
83 | Go ema motho nokeng. | To stand by one’s hip. | To support someone in need. |
84 | Go epa pitso. | To call a gathering. | To call a gathering. |
85 | Go epela selepe. | To bury the axe | To make peace. |
86 | Go eta/jaka ka loleme. | To let your tongue visit. | To over-enjoy a foreign language/dialect/accent and try to mimick it, losing your own. |
87 | Go falola ka bobi ja segokgo. | To escape by a spider’s web. | To have a narrow escape. |
88 | Go fatlha/tshosa dipeba. | To blind or frighten the rats. | To urinate. |
89 | Go fela pelo. | To run out of heart. | To run out of patience. |
90 | Go felelwa ke tlhale morutsheng. | To run out of thread in the bobbin. | To run out. |
91 | Go feroga/emelela dibete. | Livers are churning/standing. | To feel bileous. |
92 | Go feta ka tse di tsididi. | To go through with the cold ones. | To have an effortless victory. |
93 | Go feta metsi o tshwara seretse. | To reach beyond the water and touch the mud below. | Provoking others beyond reasonable expectation. |
94 | Go fetoga phuti boloko. | To turn into duiker dung. | To run away in escape. |
95 | Go fetoga/tswa motlhanka wa mafoko a gago. | To become a servant of your words. | To deny what you had said earlier. |
96 | Go fisa baeng marago. | To burn the visitors’ buttocks. | To speed the parting of the guest. |
97 | Go fitlha lesiela. | To hide the orphan. | To hide things that show your struggle from other people. |
98 | Go fitlhela bana ba tladi ba ntse dibothwana-bothwana. | To find the children of thunder in a vulnerable position. | To be in deep deep trouble. |
99 | Go fitlhela naga e le tshetlha. | To find the land empty. | To find nobody “home”. |
100 | Go fitlhela tau e ja bojang. | To find the lion eating grass. | When there is famine. |
101 | Go fula mo melelwaneng. | To graze near the borders. | Where there is a high likelihood of disaster occuring. |
102 | Go gama o ikotelela. | To milk them whist holding them yourself. | To works on a demanding and engaging task but without assistance. |
103 | Go gana go ya magaleng ga bedi. | Refusing to go back to the burning ambers. | To refuse to go back to the same situation that previously ended bad for you. |
104 | Go gana nnang wa banyana. | To refuse with a young girls’ no. | To refuse emphatically. |
105 | Go gapa dipotsane. | To confiscate goat kids. | To be intoxicated. |
106 | Go gata monwana wa kgonotswe. | To step on your big toe. | To wish intently for something to happen or something not to happen. |
107 | Go gata tlhakwana. | To deny knowledge about the hoofs. | To hold a secret. |
108 | Go gatisa motho magala. | To cause one to step [barefooted] on hot charcoal. | To set a trap for someone for revenge. |
109 | Go gogela kobo ntlheng e le nngwe/ya gago. | To pull the blanket to one side. | To fail to be impartial and rather favour yourself or your kin. |
110 | Go gogola dikgomo ka mono-wa-thoko. | To breed cattle using free incidental water. | To get rich with no effort. |
111 | Go golola tlou le maroo. | To skin the entire elephant including its feet and claws. | Spending too much time/effort on one topic, while there are still others to be discussed. |
112 | Go gopola motho ka kgamelo. | To remember a person with a bucket | To remember a person only when you need something from them. |
113 | Go gora/latswa kika. | To lick the grinding mortar. | To die. |
114 | Go gowa naga. | To shout to the bush. | To appeal to people for help but nobody assists. |
115 | Go hema ka nko e le nngwe. | To breathe from one nositril. | To be extremely ill. |
116 | Go hupa tedu. | To mouth your moustache. | Being angry at everybody and not talking to anyone. |
117 | Go ijesa dipherefere. | To eat chillies. | To pretend to be very angry. |
118 | Go ikapeela bodila. | To cook sour food for yourself.. | To create problems for yourself. |
119 | Go ikepela lemena. | To dig yourself an abbys. | To create problems for yourself. |
120 | Go iketsha maswe dinaleng. | To remove dirt from your finger nails. | To help when there is a need. |
121 | Go ikgogela metsi ka moselo. | To direct flood water your way. | To create problems for yourself. |
122 | Go ikitaya ka thupana. | To whip oneself with a small stick. | To motivate oneself to attend to tasks that are lagging behind. |
123 | Go ikodisa dibi. | Picking up dry bull dung. | Fiegning ignorance by talking about totally irrelevant things when asked. |
124 | Go ikoketsa marago ka matlapa. | To increase the appearance of your buttocks by stuffing rocks. | To exaggerate one’s worth or abilities. |
125 | Go ikutlwisa mathaithai. | To try magical tricks. | To attempt to play dirty tricks on someone. |
126 | Go inaya/ipha naga. | To surrender youself to the veld. | To scatter or flee through out the area. |
127 | Go inela motho diatla metsing. | To dip your hands in water for someone. | To forgive a person. |
128 | Go ingwaya ka meno. | To use your teeth for scretching itches. | To be very poor. |
129 | Go inosa ka nkgo. | To have you maiden drink. | Have first experience of something |
130 | Go ipagololela mogodu. | To get tripe for yourself. | To take, having not yet been given. |
131 | Go ipala mabala a kgaka/nkwe. | Counting/displaying your guinea fowl or leopard colours [spots]. | Advertising one’s own prowess/wooing a woman. |
132 | Go iphaga dikoro. | To serve yourself cores? | To insinuate yourself into a job/task assigned to others, with the hope of payment. |
133 | Go iphalela segau sa lonaka. | To get served with a scorched horn. | To think that you winning when in fact you are losing. |
134 | Go iphara mo molaong. | To sit flat on the law. | To knowingly break the law. |
135 | Go iphatlha ka diphuka. | To poke you own eye with your feathers. | To get yourself into trouble unnecessarily. |
136 | Go iphitlha ka monwana. | To hide behind your finger. | Trying to obfuscate evident truth. |
137 | Go ipolaya wa tloga wa re o loilwe. | To hurt yourself then blame it on witchcraft. | To get yourself into trouble unnecessarily. |
138 | Go isa marapo go beng. | To take the old bones to their owners. | To go to sleep. |
139 | Go isa nonyane borwa. | To take a bird south. | To do an unnecessary task. |
140 | Go isa phuduhudu Bosarwa. | To take a steenbok to the bushveld. | To repeat something that has already been completed. |
141 | Go itaya ka kwa ntle/kwano. | To hit on the outside/this side. | To miss the target. |
142 | Go itaya se fololetse. | To hit a dead one. | To fail to achieve something. |
143 | Go itaya/opa kgomo lonaka. | To hit the cow on its horns. | To be correct and on point. |
144 | Go itaya/opa matshwane mo nkong. | To hit the honey badger on its nose. | To be correct and on point. |
145 | Go iteba dinala. | To watch one’s fingernails. | To be lazy/not participate in work. |
146 | Go iteela kobo moroko. | To hammer down the blanket. | To concur with previous speakers. |
147 | Go itekanya morwalo. | To make the burden bearable. | To make the burden bearable. |
148 | Go itewa ke ditshikaro. | To get struck by fear. | To get a sudden fear urge of a possible impending misfortune. |
149 | Go itewa ke setšhane. | To be struck with disappointment | To be struck with disappointment. |
150 | Go itewa/betswa ke lefatshe. | To be struck by the world. | To suffer the consequences. |
151 | Go ithela molelo. | To throw flames at yourself. | To say things that get yourself into trouble unnecessarily. |
152 | Go ithwala. | To carry oneself. | To be pregnant. |
153 | Go ithwesa magala mo tlhogong. | To carry [hot] charcoal on your head. | To get yourself into trouble. |
154 | Go itlhaba ka thipa mpeng. | To stab yourself with a knife in the belly. | Doing something which ends up hurting you. |
155 | Go itlhaba nngololo. | To poke out your memory. | To sham ingnorance of a promise made or duty to fulfill. |
156 | Go itlhaloganya ditlhaa le tlhogo. | Understanding one’s jaws and head. | To reorganise oneself. |
157 | Go itlhatlaganyetsa magala tlhogong. | To increase the load of charcoals on your head. | To exaggerate one’s circumstances. |
158 | Go itoma sankatlhe/molomo wa tlase. | To bite you lower lip. | To work very diligently and thoroughly. |
159 | Go itoma sekgono. | To bite your own elbow. | To swear on the impossibility. |
160 | Go itoma/itlantla diteme. | To bite your tongue continually. | To lack truth. |
161 | Go itsala jaaka peba. | To birth your clone, just like a rat. | Such a father, such a son. |
162 | Go itseta/ingata ka mogatla. | Have your tail between your legs. | To be greately embarassed, and perhaps even scared. |
163 | Go itshela/nna moriti o tsididi. | To purport a cold shadow. | To be apathetic or to feign ignorance. |
164 | Go itshoga dithabela. | To have an uneasy conscience. | To have an uneasy conscience. |
165 | Go itshwara khubu. | To grab one’s navel. | To swear to never repeat a misdemeanour, ever. |
166 | Go itshwara madi. | To hold one’s own blood. | To kill your relative. |
167 | Go ja dijo tsa ditoro. | To eat dream food. | To have wishful thinking. |
168 | Go ja ditlhare ka meno. | To eat trees with your own teeth. | To have mental illness. |
169 | Go ja hularelabeno. | User not know! | To be gone from home for so long that you adopt your new place as home. |
170 | Go ja kgano o mo laela/le mogatla. | To eat the entire mongoose up to its tail. | To do something which makes it impossible to return to the initial state (in a bad way) |
171 | Go ja magala. | To eat [hot] charcoals. | To be enraged. |
172 | Go ja maswe a bankane ba gago. | To eat your agemates’ faeces. | To be an underachiever. |
173 | Go ja mmu le makwete. | To eat lumps of soil. | To be enraged. |
174 | Go ja mofufutso wa phatla. | To eat the sweat of your forehead. | To reap benefits of your hard labour. |
175 | Go ja mokaragana wa botshelo. | To be galloping in life. | To enjoy life. |
176 | Go ja mokwana ka lepe. | To eat sap with an axe. | To have a stress-free life. |
177 | Go ja monate. | To eat pleasure. | To enjoy what you are doing. |
178 | Go ja mosekelampeng. | To eat that what will be accounted for from the stomach. | To benefit from a credit arrangement. |
179 | Go ja motho direthe. | To eat one’s [foot] heels. | To spy or gossip about someone. |
180 | Go ja motho ka loleme. | To give tongue service. | To deceive or con someone. |
181 | Go ja motho ka meno. | To give tooth service. | To agressively rebuke a person. |
182 | Go ja motho nko e sa butswa. | To eat a person’s nose raw. | To rebuke a person without giving them opportunity to defend themselves. |
183 | Go ja motho ping. | To ping someone? | To pinch a person. |
184 | Go ja motho ratho. | To trip a person. | To trip someone so they fall. |
185 | Go ja naga ka lonao. | To consume the veld with your feet. | To run away. |
186 | Go ja nakaladi ya kobolela. | To eat babies’ milk teeth. | To have a stress-free life. |
187 | Go ja nku meno. | To eat sheep teeth. | To have a stress-free life. |
188 | Go ja ntša. | To eat dog. | To be bvery poor. |
189 | Go ja o namile. | To eat, sitting with your legs stretched out. | To have a stress-free life. |
190 | Go ja pipamolomo. | To eat a mouth-closer. | To get a bribe. |
191 | Go ja pitsa e sa tsholwa. | To eat from the pot before it is served. | To take, having not yet been given. |
192 | Go ja pitsa e tsholwa. | To eat from the pot while food is being served. | To declare something that is yet to be concluded as done (based on faith that it will be). |
193 | Go ja/kgora ka mpa tse pedi. | To eat into two stomachs. | To overeat. |
194 | Go jela ka mogopo o tletse. | To eat from a full bowl. | To have a better experience/life than had been expected. |
195 | Go jela madi tlhakeng. | To consume money before getting home. | To be a spendthrift. |
196 | Go jela motho le matlape. | To chew a person together with fruit peels. | To underestimate a person and look down upon them. |
197 | Go jelwa matlho a tshwene. | To have your baboon’s eyes eaten. | To fall victim of dirty tricks |
198 | Go jesetsa motho mo lesweng/kgobedung. | To cause one to eat from a dirty place. | To make ones life uneasy by constantly abusing or threatening them. |
199 | Go kabolola motho ditshoka/ditsebe. | To unblock a person’s ears of wax. | To harshly punish a person, particularly one who deliberately/knowingly did wrong. |
200 | Go kalakatlega jaaka poo ya mariga. | To wander about like a bull in the winter. | To wander about aimlessly. |
201 | Go kaya ntwa setlhanka. | Narrating a battle scene like a servant. | Reporting an event inacurately mainly because you had not experienced it first-hand. |
202 | Go kgadisa motswetsana. | To dry out the stream. | To depleat or extinguish the source of resources. |
203 | Go kgama ntšanyana. | To strangle a dog. | To belt your trousers precariously with a belt that is too tight for the larger trouser waist. |
204 | Go kgaogelwa ke mpeetshane. | To get your sandles broken. | To run or walk hurriedly in order to avoid/prevent disaster. |
205 | Go kgaola motho molebo wa nko. | To cut off the tip of one’s nose. | To have a strong stench. |
206 | Go kgetlha dithupa. | To fetch whipping sticks. | To urinate. |
207 | Go kgobela kwa ntle ga kika. | To hit outside the grinding mortar. | Epic fail! |
208 | Go kgobola ntho legogo. | To peel a wound. | Reopening old wounds. |
209 | Go kgola naka lwa tholo. | To try and break off a kudu’s horn. | Do do a tough job. |
210 | Go kgotla motshitshi/semane. | Poking a bee hive. | To provoke/invite unnecessary problems. |
211 | Go kgwa molalatlhaeng. | To spit out that what stays between the jaws. | To eventually let out the truth after a struggle. |
212 | Go kgwa motho dikgaba. | User not know! | To acknowledge someone’s words by commenting on them. |
213 | Go kgwisa motho lerapo. | To force one to drop the bone from their mouth. | To remove a beneficial opportunity from who had already started the process or was about to. |
214 | Go kopa sego sa metsi. | To request for a water calabash. | To request a bride or had in marriage. |
215 | Go kopanela mo kobong ya kgomo. | To meet in the grave. | To pursue to the death. |
216 | Go kubetsana ka dikgono/dijabana. | To poke elbows at each other. | To have unpleasant relationships with others from your family or colleagues. Constantly fighting. |
217 | Go lala ka lobadi. | To sleep on a wound scar. | To reach a compromise solution which you are not satisfied with. |
218 | Go lala ka ntho madi a tshologa. | To sleep on a bleeding wound. | To sleep at night, but still very upset about something. |
219 | Go laolwa ke lonao. | To be controlled by your feet. | To hardly be in one place. |
220 | Go latlha seditse. | To throw down the talisman. | To give up. |
221 | Go latlhela/tikela tlhware legonyana. | To throw a twig at the python. | To contribute to a discussion. |
222 | Go latswa ke noga/tlhware. | To be licked by a snake/python. | To be lucky [lucky escape] |
223 | Go le aramela le sa go tlhabetse. | To bask while the sun is still up. | To take advantage of an opportunity. |
224 | Go le botsa phokoje. | To ask it from the jackal. | To run away. |
225 | Go le supa le le fa. | To point in its direction. | To emphatically refuse. |
226 | Go lebela motho mo metsing. | To look at a person through water. | To underestimate a person and look down upon them. |
227 | Go leka ditlhare bothitho. | Trying for warmth from trees. | Trying your luck under unlikely circumstances. |
228 | Go leka motho tumelo. | To test someone’s faith. | To test someone’s patience. |
229 | Go lela/nna dikeledi tsa mathe. | To cry saliva tears. | Pretending to be in pain or crying. |
230 | Go lelela kgama le mogogoro. | To mourn your lost antelope and its fur blanket. | To lose a lot of valuable things in succession. |
231 | Go lelelwa ke sekwakwalala. | To be nagged by a cricket. | To become a victim of very painful circumstances. |
232 | Go lema lopetleke. | To plant a creeper. | To enter all territories. |
233 | Go lesa dikoko di ja. | Leaving chickens to eat. | Neglecting to take care of something |
234 | Go lobela motho dintsi. | To deny the flies knowledge about someone. | To kill someone secretly and conceal it. |
235 | Go logela motho segwenegwene. | To knit a trap for someone. | To plan someone’s downfall. |
236 | Go loma ka tlhaa/meno. | To bite hard with your jaws/teeth. | To struggle alone on a mammoth task. |
237 | Go loma motho serota. | To bite one’s hump. | To follow closely behind someone. |
238 | Go loma motho tsebe. | To bite one’s ear. | To inform someone secretly. |
239 | Go loma ngwaga. | To bite the year. | To enjoy the first fruits of a harvest. |
240 | Go loma o fodisa. | To bite and relieve. | To pretend to have good intentions while at the same time backbiting. |
241 | Go lomana ka meno. | To bite each other. | To fight vigorously. |
242 | Go longwa ke noga maoto a mabedi. | To be bitten by a two-legged snake. | To be betrayed/attacked by humans. |
243 | Go longwa ke ntša o e otlile. | To be bitten by a dog you nurtured to bite. | Disaster of one’s own doing. |
244 | Go lwela lerapo. | Fighting over a bone. | Fighting for positions or potential financial gains. |
245 | Go lwela meriti le bommantsiane. | Competing against lizards for tree shades. | To have too much free time. |
246 | Go mela maoto. | To grow a pair of legs. | To disappear (be stolen). |
247 | Go metsa o sa tlhafuna. | To swallow before you chew. | To expect greater results than your input. |
248 | Go moma molomo. | To press your lips together. | Not talking. |
249 | Go neela motho seditse. | Go hand someone your talisman. | To admit/accept defeat. |
250 | Go neela ntša tlhong. | Setting your dog off on a porcupine. | Ignore all conscience. |
251 | Go neela tshwene marapo. | To hand your bones to a baboon. | To be lazy. |
252 | Go nesetsa mafoko pula. | To greet one’s words ceremoniously. | To enthusiastically endorse one’s words. |
253 | Go nkgisana magwafa. | To emit body odour onto each other. | To compete. |
254 | Go nna borethe fela jaaka tlhapi. | To be as slippery as a fish. | To lie with no effort or suspicion. |
255 | Go nna dikgang ka marago. | To sit on news/issues. | To not share news/issues. |
256 | Go nna dikobo dikhutshwane/di magetleng. | To have short blankets. | To be poor. |
257 | Go nna dinala/dinalanyana. | To be all fingernails. | To be a snatcher or thief. |
258 | Go nna dipeba tsa mosima o le mongwe. | Being rats of the same hole. | Those who agree in many things. |
259 | Go nna diya thoteng di bapile. | To go together uphill. | To have very similar characteristics. |
260 | Go nna fa gare ga dinaka tsa kukama/nare. | To be betsween the horns of an orxy/buffalo. | To be in deep deep trouble. |
261 | Go nna gopane wa moikapari. | To be a monitor lizard that doesn’t shed skin. | To be poor/struggle. |
262 | Go nna ka diatla/matsogo. | To remain with your hands. | To be lazy. |
263 | Go nna ka ditsebe. | To remain with your ears. | To not listen. |
264 | Go nna ka lerago le le lengwe. | To sit on one buttock. | To be in a state of uncertainity. |
265 | Go nna le boiteo jwa thupa. | To have lashing scars. | To be useful. |
266 | Go nna le letsapa le le go fisang pelo. | To have a strain burning your heart. | To have a nagging conscience. |
267 | Go nna le mosi wa dikgong tse di metsi. | To have smoke from wet firewood. | To be rude or stubborn. |
268 | Go nna lefetwa. | To be passed over. | To remain unmarried forever/pass marriage age. |
269 | Go nna legano/dipuo tse di botlha. | To have a sour mouth. | To have a habit of being vulgar or uncouth. |
270 | Go nna loleme lo borethe. | To have a smooth tongue. | To lie with no effort or suspicion. |
271 | Go nna loleme. | To be all tongue. | To talk too much. |
272 | Go nna madimabe. | To be unfortunate/lucklorn. | To be bad-blooded. |
273 | Go nna makgabe a dipapetla. | To have a shardy skirt. | To be in a hurry. |
274 | Go nna malala-a-loatswe. | To be ready for eventuality. | |
275 | Go nna maoto a tshupa. | To be bug-legged. | To be slow. |
276 | Go nna mariba a kgokong. | To have the forehead of a weldebeest. | To hide what is in your mind. |
277 | Go nna matlhomatlho/matlho mantsi. | To have many eyes. | To be promiscuous. |
278 | Go nna mo mmeleng. | To be in body. | To be pregnant. |
279 | Go nna modidi wa nta ya tlhogo/e e motopo. | To be a pauper with head lice. | To be extreme impoverished. |
280 | Go nna modiga. | To be dropped. | Let there be peace. |
281 | Go nna moipolai yo o sa lelelweng. | To be a suicide case. | To get oneself into trouble intentionally. |
282 | Go nna mokwatla mokhutshwane. | To be short-backed. | To be able to bear many children (pregnancies) without problems. |
283 | Go nna mokwatla moleele. | To be long-backed. | To be unable to bear many children (pregnancies) because of health problems. |
284 | Go nna mooko o thata/Go tia mooko. | To have strong bone marrow. | To be encouraged. |
285 | Go nna moriti o tsididi. | To be a cold shadow. | To ignore or fain ignorance of a situation. |
286 | Go nna morui wa kgomo e telele. | To herd long cattle. | |
287 | Go nna mosima wa phika ka marago. | To sit atop a snake’s hole. | To be in potential danger (usually, unknowingly). |
288 | Go nna motho wa nama le madi. | To be a flesh and blood person. | To be an ordinary person with mistakes and imperfections. |
289 | Go nna nta ya selomela kobong. | To be a bedbug. | To be untrustworthy. |
290 | Go nna ntwa-dumela. | To be a ‘hello fight’. | To be militant |
291 | Go nna pelo pedi. | To be two hearted. | To be in a dilemma |
292 | Go nna pelo/pelonomi. | To be hearted/gentle hearted. | To be kind and giving. |
293 | Go nna pelokgale. | To have a strong heart. | To be brave. |
294 | Go nna pelompe/pelo e e maswe. | To have an ugly heart. | To be cruel. |
295 | Go nna pelotlhomogi. | To have a caring heart. | To be sympathetic or empathetic. |
296 | Go nna pharameseseng. | To be one who sits among dresses. | To constantly be surrounded by women/girls, although the relationships are all platonic. |
297 | Go nna phokoje o o dithetsenyana. | To be a muddy jackal. | To be slick or streetwise. |
298 | Go nna podimatseba. | To be an attentive goat. | To be aware of your circumstances. |
299 | Go nna sebete se molangwana. | To have a knotted liver. | To be unsettled or unsatisfied. |
300 | Go nna sebete. | To be all liver. | To be audacious. |
301 | Go nna teme pedi (o se gopane). | To be two-tongued. | To be hypocritical and untrustworthy. |
302 | Go nna thari. | To be a baby receiver. | To be late (behind time). |
303 | Go nna tsebe di telele. | To have long ears. | To fiddle in other peoples business. |
304 | Go nna tsebe ntlha. | To have a fast ear. | To listen carefully. |
305 | Go nna/jela mo letlepung. | To live in a paradise. | To have plenty. |
306 | Go ntsha ditlhogo. | To give out the heads. | To give gifts to one’s maternal uncle, so as to get his spiritual blessings |
307 | Go ntsha ga tshwene. | To display the baboon’s. | To perform a task with the greatest of your abilities. |
308 | Go ntsha lobelo. | To give one speed. | To shower a child with blessings for a gift they render. |
309 | Go ntsha mosi ka sekhurumelo. | To let steam escape from the lid. | To tell a secret. |
310 | Go ntsha motho dijo ganong. | To remove food from one’s mouth. | To remove a beneficial opportunity from who had already started the process or was about to. |
311 | Go ntshana se inong. | Grooming each other’s teeth. | To have a wonderful relations. |
312 | Go ntshwarisa moletse wa namane ke le nosi. | To bear the weight of a calf alone. | To overwhelm unnecessarily. |
313 | Go nwa moro wa tibe. | To drink of a wild cat. | To leave. |
314 | Go nwa motho moro wa godimo. | To drink one’s brow sweat. | To cheat someone out of what they laboured for. |
315 | Go nya photi boloko. | To make as the duiker’s dung. | To run away. |
316 | Go nyala lefufa. | To marry jeaslousy. | Polygynous marriage. |
317 | Go nyela matlotla. | To defaecate in old buildings/ruins. | To do something which makes it impossible to return to the initial state (in a bad way) |
318 | Go nyema mooko. | Getting your bone marror liquified. | To lose confidence in performing a task. |
319 | Go nyera marapo. | Getting your bones liquified. | To become powerless or less threatening. |
320 | Go okangwa ke leru le le ntsho. | To be in the shadow of a dark cloud. | To live in fear of misfortune. |
321 | Go oketsa marago ka matlapa. | To use rocks to increase the apparent size of buttocks. | To exeggarate. |
322 | Go ongwa ka logare o bo o beolwa ka lone. | To be threatened with a blade, then later shaved with it. | To be warned of something, only to end up falling victim to it. |
323 | Go opisa motho tlhogo. | To cause someone a headache. | To be a constant nag in someone’s conscience. |
324 | Go ora ka fa mosing. | To sit at the smokey end of the camp fire. | To be in a state where you are the one suffereing the most while others are just fine. |
325 | Go palama ka mekwatla ya ba bangwe. | To climb up on other people’s backs. | To climb up on other people’s shoulders. |
326 | Go palama kukama. | To ride an oryx/gemsbok. | To be in deep deep trouble. |
327 | Go palangwa ke pelo mo seroteng. | To have your heart in your back. | To be passionately angry. |
328 | Go paralatsa menwana. | To spread your fingers. | To sell at excessively high prices. |
329 | Go patisa poo ka letshwagola. | To trap a bull for castration. | To catch one weak or unexpecting. |
330 | Go pega motho dinaledi. | To place stars upon a person. | To praise a person for their achievement. |
331 | Go petla ditlhako. | To spread hoofs. | To die. |
332 | Go phunya phefo. | To punch a hole through the wind. | To run very fast. |
333 | Go phunyeditsa pudungwana dintsi. | To upen up a pod for flies. | Put in harms way. |
334 | Go phuthela motho ka kgetse. | To wrap someone in a bag. | To deceive a person. |
335 | Go phuthulola mowa. | To release calm spirit. | To give one your blessings. |
336 | Go pota motho ka ko morago. | To go behind someone. | To execute someone’s downfall without them suspecting anything. |
337 | Go raga thokolo/lepai. | To kick the dung. | To die. |
338 | Go ragwa ke ntšhe. | To be kicked by an ostrich. | To be ragged. |
339 | Go rapamela none ese yo. | To stalk prey that is not there. | To fiddle in to much business of others. |
340 | Go ratela photi ka matlhowa. | To stalk prey wearing rattles. | To self-sabotage. |
341 | Go re semene mpona. | To cry hide me! | To run away. |
342 | Go rekela kolojane kgetseng. | To buy a piglet in the sack. | To buy something without looking inside first. |
343 | Go repa ditlhaa. | To have loose jaws. | To be unable to hold secrets. |
344 | Go roba mosetsana leoto. | To break a girl’s leg. | To impregnate a girl. |
345 | Go robala ka ditlhako. | To sleep with your shoes on. | To be oblivious of things happening around you. |
346 | Go robala ka leitlho le le lengwe. | To sleep with one eye. | To be keenly observent. |
347 | Go robalelwa ke ditlhokwa. | To have no sticks after you. | To be at peace. |
348 | Go roka molomo. | To sew your mouth. | To be quiet – not saying a word. |
349 | Go rokotsa motho mathe. | To cause salivation. | To entice one. |
350 | Go rolela motho hutshe. | To take off one’s hat for another. | To acknowledge one’s achievement. |
351 | Go roroma dirope. | Trembling down to your thighs. | To tremble with fear. |
352 | Go rotha kgodu e khibidu. | Dripping red sap. | To bleed. |
353 | Go rothisa mmutla madi. | Letting the hare’s blood drip. | To tell a secret. |
354 | Go ruta betsi. | Teaching daughters in-law. | To orientate new-comers. |
355 | Go ruta tshwene mapalamo. | Teaching a monkey to climb. | To teach an expert. |
356 | Go rwala kolobe e sa phunngwa. | Carrying the entire pig, innards and all. | To carry a heavy weight. |
357 | Go rwala masigo/makuku ka tlhogo. | To carry the dead of night on your head. | To travel/work through the night. |
358 | Go rwalela setlhako le mmitlwa. | Wearing a shoe with a thorn inside. | |
359 | Go sa ingwaelwe matsetse. | Not having people scretching mites off onto you. | To be feared or respected. |
360 | Go sama tsebe. | Sleeping, resting on your ear. | |
361 | Go se bona. | You will see it. | A grave threat. |
362 | Go sega tsebe. | To cut one’s ear. | To embarrass. |
363 | Go segela motho fa lefureng. | To give one the fatty piece [of meat]. | To do someone a much appreciated favour. |
364 | Go segela ngwana thari mpeng. | To prepare a baby’s clothing while still pregnant. | To be too optimistic. |
365 | Go sekelwa ke ditshoswane. | To have ants serve justice for you. | To get karma justice. |
366 | Go sela dipampiri. | Running around, picking up papers. | To be mentally unstable. |
367 | Go setela motho dimapo. | To place traps. | To set traps for another. |
368 | Go sha ntshu o sa ogole sepe. | To get ulcers for nothing. | To get very involved in other people’s business, which has no bearing on you. |
369 | Go sia ka tlhaloganyo ya motho. | To run away with one’s mind. | To deceive a person into believing you. |
370 | Go siela mo setlhareng se se mmitlwa. | To find refuge in a thorny bush. | To escape from one problem into another. |
371 | Go siiwa ke none e tlhotsa. | Being unable to catch a limping antelope. | To be unable to perform an easy task. |
372 | Go sila o tlhatlegile. | Grinding flour when already cooking. | To work under pressure. |
373 | Go suga hutshe. | To crumble one’s hat. | To show a lot of humility (usually when asking for forgiveness). |
374 | Go sutlha legano. | To cleanse one’s mouth. | To have a very light snack. |
375 | Go swa ka khupamarama/lefunelo. | Dying with it in your mouth. | To die without having revealed a secret. |
376 | Go swa mhama. | Dying on one flank. | To be paralised. |
377 | Go swa senku. | Dying like a sheep. | To give up without a fight. |
378 | Go thanya [lomapo] lo le tsebeng. | Being awaken by a rod striking your ear. | To become of the danger when it is too late. |
379 | Go thiba metsi a molapo ka letlhaku. | Blocking river water with a bush. | To try to use a tool that is not capable of doing the job. |
380 | Go thiba motho maroba a pelo. | Blocking one’s heart’s flow. | To give someone no peace of mind. |
381 | Go thuba kobo segole. | Breaking the knot. | To be relaxed, with no fear or reason for uneasiness. |
382 | Go thuba motho pelo. | Breaking one’s heart. | To disappoint. |
383 | Go thubela motlopo wa khudu godimo. | To break a tortoise shell from above. | Stop before you cause harm. |
384 | Go tla itse se ntša e se robalelang mo isong. | You will see why the dog sleeps by the fire place. | A grave threat. |
385 | Go tla ka makatlanamane. | To come with all farmhands. | To come in great numbers to a meeting/event. |
386 | Go tla kgomo di bolotse. | To arrive when the cattle had already left to the field. | To arrive late for action. |
387 | Go tlaila motho. | To blind a person using witchcraft. | |
388 | Go tlala ka lekgasa. | To fill up a garment hole. | To rebuke a person very loudly and uncontrollably. |
389 | Go tlhaba kgobe ka mmutlwa. | Eating a bean with a thorn. | To be relaxed, with no fear or reason for uneasiness. |
390 | Go tlhaba mainane. | To tell folktails. | To give unclear explanations to avoid telling the truth.. |
391 | Go tlhaba podi matseba. | To inform/warn. | |
392 | Go tlhaba-tlhaba mpa ka mmutlwa. | Poking one’s belly with a thorn. | To spoil a good thing. |
393 | Go tlhabisa motho ditlhong/kgala. | Getting one pierced by hedgehog quills. | To embarrass or cause shame to one. |
394 | Go tlhanola direthe. | Turning foot heels. | To flee. |
395 | Go tlhapa mongwe/sengwe diatla. | Washing your hands off someone/something. | To give up on someone for failing to improve on their behaviour/actions. |
396 | Go tlhapisa ditlhogo/masori. | Washing the heads. | Reciprocating a nephew/niece’s gift as (an uncle) by another to show you accept their gift and are giving them your blessings. |
397 | Go tlhatlega mashi. | Boiling milk. | To be in a hurry. |
398 | Go tlhoboga khudu e rathwa. | To ignore a turtle being assaulted. | To ignore an abuse. |
399 | Go tlhoka molomo. | Lacking a mouth. | To remain silent. |
400 | Go tlhoka nko e e tswang lemina. | Lacking a functioning nose. | To fail to get a responsive action. |
401 | Go tlhoka tsebe. | Lacking an ear. | To be a nuisense |
402 | Go tlhokafala. | Being absent/necessary. | To die. |
403 | Go tlhola motho meno. | Checking one’s teeth. | To discover one’s weaknesses |
404 | Go tlhoma/baya motho letlhokwa. | Placing a stick upon someone. | To betroth a person for future marriage. |
405 | Go tlhomoga pelo. | Feeling for someone’s pierced heart. | To feel sympathy. |
406 | Go tlhomola pelo. | Pierced heart. | To invoke sympathy. |
407 | Go tlhotlhora nakedi. | Dusting a skunk. | Consultation with a traditional doctor. |
408 | Go tlodisa motho dinokana/melapo e tletse. | Helping one cross flowing streams. | To help out a person in trouble. |
409 | Go tlolwa ke dipeba. | Having rats hop over you. | To lose abilities or worth. |
410 | Go tsalwa ka meno. | Being born with teeth. | To have been long preparred for an eventuality. |
411 | Go tsamaela maoto go ruruga. | Walking only to strain your feet. | To put a lot of effort into something that brings no results. |
412 | Go tsamaela motho. | Travelling around for a someone. | To try everything to find solutions for someone. |
413 | Go tsamaya ka pula, o goroge ka pula. | Go with the rain, return with the rain. | To have plenty of luck on the road. |
414 | Go tsamaya le lorole. | Moving with dust. | To have a huge entourage. |
415 | Go tsaya motho ka letsogo la molema. | To treat a person left-handedly. | To treat a person poorly. |
416 | Go tsaya tsia. | To acknowledge (regard) something. | |
417 | Go tseisane molelo. | To share a fire. | To have a very close relationship. |
418 | Go tsena ka lenga la seloko. | To get into a deep heel crack. | To disappear. |
419 | Go tsena motho ganong. | Go get into one’s mouth. | To interrupt someone talking. |
420 | Go tsenela motho ka sekgwa/mo sekgoropeng. | To disappear into a bush veld. | To hide from someone. |
421 | Go tsenwa ka mala a masesane. | To get a narrow diarrhoea attack. | |
422 | Go tsenya khadi monwana. | To put you finger inside the brew. | To be caught while doing something dishonest. |
423 | Go tsenya kwena gae. | To get a crocodile into your home. | To invite your enemy into your home. |
424 | Go tsenya lentswana. | To put a boulder in. | To add more to what is being brought. |
425 | Go tsenya marapo/mooko mo dinameng. | To place bones in the meat. | To put in more effort. |
426 | Go tsewa ke ga e a lala e robetse. | It’s not sleeping, just napping. | To (blindly) follow the majority. |
427 | Go tshaba e e dumang o ya go e e bobileng. | To run from the barking one to the silent killer. | To escape from one problem into a worse one. |
428 | Go tshaba/katoga monyo. | To fear/be distant from the morning dew. | To be tall. |
429 | Go tshabela mosetlho mo thepeng. | Avioding thorny shrubs be walking on food crops. | Avoiding a harsh person’s wrath by picking on a soft person. |
430 | Go tshabisa mala ditlhokwa. | Go protect one’s intestines from poisons. | To protect from harm. |
431 | Go tshawrisa motho letlapa/logaga. | Go make someone hold onto a rock/cave. | To be kept holding. |
432 | Go tshela motho malepe. | To throw axes one’s way. | To help someone do a task. |
433 | Go tshela noga mmu. | To throw dust on a snake. | To incite more anger on someone. |
434 | Go tshela sa ntša le katse/phiri. | To live like dog and cat/hyaena. | To live in constant strife with each other. |
435 | Go tshelegelwa ke madi a kgofa. | Getting drops of louse blood spill on you. | To fall victim when you were just a bystander. |
436 | Go tshelela dithupa letshotelong. | To hide whips in the fertilising dung. | To prepare to punish someone when they least expect it. |
437 | Go tshologa motho mokgosi. | To answer one’s call for help in large numbers. | |
438 | Go tshosa ka mororo. | To hide your cowardice by threatening others. | |
439 | Go tshosetsa ka noga e sule. | Using a dead snake to scare off others. | To use a useless trinket asa weapon to scare off those who do not know. |
440 | Go tshwara mala ka letsogo. | Holding one’s intestines with their hand. | To anticipate doom. |
441 | Go tshwara motho ka nko. | Holding someone by their nose. | To share tobacco with someone. |
442 | Go tshwara motho ka pelo. | To hold someone by your heart. | To hold a grudge. |
443 | Go tshwara motho mogoma. | Holding one as a hoe. | To take advantage of someone to help you achieve something. |
444 | Go tshwara noga ka mogatla. | Grabbing a snake by its tail. | To provoke violence. |
445 | Go tshwara phage/tau ka mangana. | Holding onto a lion’s cheeks. | To take on a difficult task. |
446 | Go tshwara/hupa ka tlhaa. | To hold with your jaws. | To keep a secret. |
447 | Go tshwaraganya dinaka tsa podi. | To entangle a goat’s horns. | To get one’s tongue twisted in a lie |
448 | Go tshwaratshwara. | Being touchy-touchy. | To engage in witchcraft. |
449 | Go tswa ga Lowe. | From the times of Lowe [the Creator] | From the beginning of time. |
450 | Go tswa ka dikgoro. | To exit from one’s doors. | To bid goodbye. |
451 | Go tswa ka soba la mogodu. | To exit through a hole in the stomach. | To have a narrow escape. |
452 | Go tswa mo diatleng. | Getting out of hand. | To get out of control. |
453 | Go tswa motho diatla. | Being one’s hands. | To help someone with a task. |
454 | Go tswa motho dinao. | Being one’s feet. | To help someone by going somewhere on their behalf. |
455 | Go upa maraka tau e setse e tlhasetse. | Searching for carcasses after the lion’s attack. | To regret having not done more to prevent a disaster. |
456 | Go utlwa botlhoko. | To feel pain. | To be sad. |
457 | Go utlwa dinala. | To feel nails. | To get stolen. |
458 | Go utlwa ka podi ya tsela. | To hear from a passing goat. | To get it from rumours. |
459 | Go utlwa ka tsa ga Morakile. | Hearing as Morakile would. | To misunderstand the message. |
460 | Go utlwela motho botlhoko. | Feeling pain on someone’s behalf. | To be sympathetic or empathetic. |
461 | Go wa ka mpa ya sebete. | To hall on one’s tummy. | To fall from grace. |
462 | Go wela dingalo. | To fall into problems. | To be in trouble or stressed or difficulty. |
463 | Go welwa ke kgetse. | Having the bag fall on you. | To be found guilty. |
464 | Go welwa ke seru. | Having darkness fall upon you. | To face difficult times. |
465 | Go ya bokgwelwa. | Moving to a foreign plaace. | To be gone from home for so long that you adopt your new place as home. |
466 | Go ya boyabatho. | Going to where people end up. | To die. |
467 | Go ya dira o se thata. | Going to the enemy although you are not tough enough. | To go into a situation without the necessary preparations to win. |
468 | Go ya ga maotwana-hunyela. | Going to where legs disappear. | To die. |
469 | Go ya kwa tsie e ileng teng. | To go where locust swarms went. | To be gone without a trace. |
470 | Go ya le kgomo ngakeng. | Going to the doctor with your cow [payment]. | To be made to pay instantly. |
471 | Go ya magaleng ga bedi. | Going back into the [burning] charcoal. | To find yourself facing the same problem you have faced before. |
472 | Go ya magoletsa. | Going up and up. | To be on the increase. |
473 | Go ya monama o ya. | To disappear. | To be gone without a trace. |
Click here for maele with Setswana explanations; or here for the maele main page.